KULLAN LUO
Syynkkä on yöhyt ja öiset saaret,
tumma on taivon vyö –
Tummana impeni ihanan kaulan
Kaartavi kutri-yö.
.
Valkea, pudas on allon vaahto
harjalla laineiden –
Valkea mieli on impeni armaan,
pulmuni puhtoisen.
.
Norjana aaltojen harjanteita
halkovi purteni mun –
Norjana noin myös notkuvi varsi
Impeni ihaillun.
.
Täysiksi purjehen poimut tuuli
painavi paisumaan –
Täysi on impeni uhkuva rinta,
täysi on tunteitaan.
.
Vinkuos viima ja ärjyös aalto,
tuosta ma huoli en –
Kohta ma joudun, kohta ma lasken
kultani rannallen!
.
AŞKIM İÇİN
Çeviri: Fuat EREN
Adalar kasvetli gecenin zifirinde
cennetin kemeri kopkoyu –
Hayalimde ışıltılı boynu
saçları kıvır kıvır esen gecede.
.
Dalgaların köpüğü bembeyaz
yamaçtan dökülen temiz dalgalar –
Zihnimdeki berrak zarafet
benim güzel kar ispinozum.
.
Norveç falezlerini döven coşkun sular
beni paramparça eden –
Orada hüzünlü bir beden
hayali bile beni mutlu ediyor.
.
Fırtına tüm şiddetiyle esiyor
yelkenler dalgalı ve gergin –
Daralan göğsüm gibi
her yer sezgilerle dolu.
.
Sızlayan rüzgâr tedirgin
bunun için endişeliyim –
Mecburum, azaldıkça azalırken
kumsala uzanmış sevgilim!
*EİNO LEİNO
6 Temmuz 1878’de Finlandiya’nın Paltaniemi kasabasında dünyaya geldi. Fin şiirinin öncülerinden ve Finlandiya’nın ulusal şairlerinden biri kabul edilir. Aynı zamanda gazeteci, çevirmen, eleştirmen, ressam ve yazardır. Fin sanat anlayışının gelişmesinde ve değişmesinde lokomotif rol oynamıştır. Yüzden fazla şiir kitabı, roman, deneme, çeviri, oyun ve senaryoya imza atan Eino Leino, 10 Ocak 1926’da Hyvinkää`da vefat etmiştir.
Hayırlı olsun. Fuat beyin emeğine sağlık.
Kıymetli bir çalışma. Tebrikler.
Emeğinize sağlık.