Todos los rostros se van extraviando
en el viaje,
la memoria hambrienta
aspira retenerlos
pero los rastros y los signos
se diluyen en la marea del desconcierto.
Entre la multitud florece
inmediato
como un golpe
un cariz único
desconocido
que se impone
y te desquicia
hasta ser traspasado
por la dicha fulminante
de terminar la búsqueda.
El rostro amado
reúne
todos los rasgos presentidos.
Yüz Hatları
Mariela CORDERO*
Çeviri: İbrahim TÜRKHAN
Tüm yüzler kaybolur yol boyunca
hafıza aç bir çabayla
tutunmak ister onlara
ama izler ve işaretler
çözülüp dağılır
o karmaşanın gelgitinde
Kalabalığın ortasında
birdenbire
bir şimşek edasıyla belirir
eşsiz bilinmeyen bir çehre
kendini göstererek
ve bu sarsıyor sizi
ta ki arayışı tamamlamanın
verdiği o aşırı mutlulukla
dolana kadar
Sevilen yüz
barındırır içinde
bütün yüz hatlarını.
Mariela CORDERO*
Şair, yazar, çevirmen, görsel sanatçı ve avukat olup 1985 yılında Venezuela’nın Valencia şehrinde doğmuştur. Şiirleri birçok dile çevrilmiş, uluslararası almanak ve antolojilerde yer almıştır. Başlıca kitapları şunlardır:
El cuerpo de la duda (Şüphe Bedeni) Publicarte Yayınevi, Caracas, Venezuela (2013).
Transfiguration is a Country You Love (Dos Islas Yayınevi, Miami, Amerika Birleşik Devletleri (2020).
La larga noche de las jaurías (Sürülerin Uzun Gecesi) Nautilus Yayınevi, İspanya (2023)
Mariela Hanımın kalemine sağlık.